TABASCO.- La Voz de los Chontales suena diariamente como un importante esfuerzo por preservar el Yokot´an, se trata de una estación de radio ubicada en el municipio de Nacajuca que transmite diariamente en chontal y promueve la conservación de los pueblos originarios.
En exclusiva para Sintexto, María Esmeralda López Méndez locutora y traductora bilingüe reveló que en su programación tienen noticieros y música; una de sus producciones es Toma tu Pozol, que se ha convertido en un éxito, pero también se pueden escuchar los programas El puchero musical, con variedad de géneros --música de viento y tamborileros--, así como Sembrador de lectura, Mujeres fuertes y Medicina ancestral.
Todos y cada uno dirigidos a la comunidad indígena y transmitidos en lengua original, aunque se van traduciendo al español, pero dan prioridad al Yokot´an.
“Buscamos la preservación de nuestra lengua, para que las nuevas generaciones la valoren. La radio ha hecho que la gente se sienta orgullosa de ella en tiempos en que muchos la veían muerta, pero hoy con este proyecto estamos logrando que nuestra niñez la aprecie”, afirmó López Méndez.
La radiodifusora tiene escasos cuatro años funcionando; su objetivo es ser un medio de información y comunicación para el pueblo chontal de Tabasco y tiene como misión ayudar a conservar la identidad de los pueblos originarios, rescatar su cultura e historia. Se puede encontrar en el 98.7 FM y en ella laboran tres personas más: Agustín Jiménez, Domingo Alejandro Luciano y Lupita Hernández.
María Esmeralda recordó que los primeros mensajes que transmitieron tenían que ver con las recomendaciones y para evitar el contagio del Covid 19, pues fue en esos días que la pandemia estaba en su peor momento. “Entrando la pandemia me hablan y me dicen qué haces, pues nada aquí encerrada en la casa, y me dicen vente a las instalaciones del Instituto Nacional de Pueblos Indígenas porque en la radio se va a informar a la gente lo que está pasando por el COVID-19”, contó.
Gracias a este esfuerzo, aseguró, muchas comunidades, y principalmente adultos mayores, escuchaban en su lengua original cómo cuidarse y prevenir el contagio, algunos hasta llamaban a la estación para recomendar los remedios ancestrales que daban resultados y que lograban contener el mal.
En chontal se empezaron a comunicar con el pueblo y podían llegar a ese sector de la población que no dimensionaba lo que estaba ocurriendo, y al escuchar los mensajes en su lengua original se sintieron más identificados y comprendían mejor la situación. “Había personas de 70 años a las que era muy difícil convencer para que se quedaran en casa, y para lograrlo lanzamos un spot en chontal", comentó.
María Esmeralda López lamentó que en las escuelas primarias nadie imparta una clase en la lengua original y que en la secundaria eso esté olvidado; en las preparatorias la usan pero no tiene valor curricular. Consideró que es importante que se convierta en una materia más dentro de las que se enseñan a niños y jóvenes.
En el país, dijo, tenemos 68 lenguas originales, más el español, y es necesario que se apruebe una ley que haga obligatorio aprender una de estas. Actualmente son 17 las comunidades de Nacajuca que hablan la lengua indígena original y por ello es que debe de difundirse más, "es preocupante que nuestros jóvenes no te sostengan una plática en Yokota´n”, lamentó.












